Jak świat patrzy na polską literaturę? Rozmowa z tłumaczkami literatury polskiej Alhelí Málagą Sabogal oraz Larą Unuk 

Spójrzmy na polską literaturę z nowej perspektywy. Jak twórczość naszych literatów jest przyjmowana na świecie? Wiele mogą o tym powiedzieć tłumaczki literatury polskiej, pełniące funkcję ambasadorek polskiej kultury w swoich krajach. 

Zapraszamy na rozmowę z Larą Unuk, tłumaczką na grecki i słoweński, oraz Alhelí Málagą, tłumaczką na hiszpański. Obie gościnie naszego spotkania interesują się przede wszystkim współczesną polską poezją pisaną przez kobiety.
Spotkanie poprowadzi pisarz i tłumacz Jacek Hajduk

Lara Unuk — jest tłumaczką literacką i asystentką języka greckiego na Uniwersytecie w Lublanie. Tłumaczy z greki oraz języków nowogreckiego i polskiego na języki słoweński i grecki. Języka polskiego nauczyła się w dzieciństwie, kiedy przez dwa lata mieszkała w Katowicach. Na słoweński z polskiego przetłumaczyła m.in. Córkę czarownic Doroty Terakowskiej i Cień ojca Jana Dobraczyńskiego oraz fragmenty Małych lisów Justyny Bargielskiej i kilka Psalmów Julii Fiedorczuk, na grecki zaś Antologię Młodych Poetów Polskich. Interesują ją języki starożytne i koty. Mieszka w Salonikach i Lublanie. Jest rezydentką Kolegium Europy Wschodniej w ramach programu Archipelagos. 

Alhelí Málaga — studiowała filozofię na krakowskim Ignatianum oraz socjologię na uniwersytecie San Marcos w Limie. W 2022 roku ukazała się jej pierwsza książka poetycka Érase un espejo. Tłumaczyła na hiszpański klasyczną polską poezję (Baczyński, Białoszewski, Hartwig, Miłosz, Stachura, Ginczanka), ale interesuje się przede wszystkim współczesną polską liryką. Rezydentka Kolegium Europy Wschodniej w ramach programu Archipelagos. 

Jacek Hajduk – pisarz, tłumacz, filolog klasyczny. Wykładowca Uniwersytetu Jagiellońskiego. Za przekład kanonu wierszy Kawafisa (Wrocław 2014) otrzymał nominację do Poznańskiej Nagrody Literackiej im. Stanisława Barańczaka. Autor kilku książek, m.in. eseju W rejony mroku (Wojnowice 2017), wyróżnionego Nagrodą Literacką Związku Pisarzy Polskich na Obczyźnie (Londyn). Stały współpracownik „Przeglądu Politycznego”, w którym publikuje dzienniki podróży i eseje. 

Miejsce

G1 Cafe Gafa

Ta strona używa plików Cookies. Dowiedz się więcej w Poityce prywatności.AkceptujęNie akceptuję